На меня нападала масса прекрасных цитат. Прекрасных в себе и безотносительно или наоборот слишком и со всех сторон актуальных для меня и моего мировосприятия. Так что горстью отовсюду.
Сначала френдолента принесла волшебное: у
featherygold прочитала:
"Кофе? — это варенье из джазовых пластинок"(с) Тот, что зовётся "макадамский орех", точно из них родимых. А французский с мандариновой цедрой и строганной корицей вот такой:
***
Потом
lyckatill написала как-будто бы для меня - лаконично и точно - в цель. Использовать как таблэтку от фанатично критичных мозгослизней:
"Понравилось наблюдение, что если яйцо разбивается изнутри, то появляется жизнь. Если же разбить его снаружи, то это закончит жизнь. Хорошие вещи всегда начинаются изнутри.. Все, что происходит в жизни естественным путем обычно ведет к успеху. То же касается и людей, которых мы встречаем."Это нужно сделать жизненным кредо, ну, и просто гениальная мысль, по-моему, красивая.
Снова цитирую "Излучения":***
Далее длинно и тепло из юнгеровских "Излучений" растащить все семьсот с лишним страниц на цитаты. Таблэтка от мизантропии:
"Познаю человека - совсем как "открываю Ганг, Аравию, Гималаи, Амазонку." Я прохожу сквозь его тайны и пространства, наношу на карту скрытые в нём сокровища, изменяясь и учась при этом. В этом смысле, и именно в нём прежде всего, формируемся мы благодаря нашим братьям, друзьям и женщинам. Погода иных климатических зон остаётся в нас настолько сильна, что при некоторых встречах я чувствую: этот должен знать такого-то и такого-то. Как ювелир оставляет своё клеймо на драгоценности, так соприкосновение с каждым человеком оставляет метку и на нас."
И никаких сомнений в наличии сокровищ ))) В моём-то случае чаще всего бывали клейма совсем другого свойства и не на драгоценность, а прямо на кожу. Поверхностное общение в ритмах тахипноэ. Бежать под корки твёрдых обложек и ни к чему не обязывающих формулировок. Возвращаться. И больше не бояться разочарований - обоюдных.
Оттуда же:
"Во все времена существовали две теории происхождения человека, из которых одна ищет начало вверху, другая - внизу. Обе правы; человек определяет себя, признавая одну или другую."
Наличие ответственности - это хорошо, так мне кажется. Ответственность - это конечно не любовь, но всё же один из простейших способов почувствовать насколько прочна связь между людьми и как выбор одного меняет жизни других - как все мы неизбежно влияем друг на друга.
Если "Сады и дороги" больше похожи на гастроли: встречи с читателями, раздача автографов... войны совсем мало и она такая странная - сюрреалистическая, то в "Излучениях" её больше. Даже не войны как таковой - горечи, сопричастности, не смотря на позицию канатоходца. Но именно эту тему я не хочу затрагивать - не чувствую себя вправе. И как ни странно книга остаётся батареей, не той что с ружьями, а той которая греет.
Точное: "... в саду - скрученный порывом страсти женский торс работы Родена." И весь Роден как на ладони. (И переводчик - умница.)
Об Анри Тома переводившем на французский "Мраморные утёсы":
"Мне кажется, он проявил достаточно изобретательности при переводе книги, умело охотясь в дебрях языка. Перевод - это страсть." А мне всегда казалось, что перевод - это преданность, но охота в дебрях языка прекрасна.
О Пикассо: (мне так живо представилась их встреча, я словно непоседливое приведение тёрлась у порога и подсматривала)
"Как-то раз я уже встречал его, и вновь он мне показался магом. Это впечатление ещё более усиливалось острой зелёной шапочкой, бывшей у него на голове и в тот раз. <...> Прочие картины, вроде нескольких асимметричных голов, казались мне монструозными. В то же время объективно нельзя не отдать должного необычайному дарованию, в течение долгих лет посвящающего себя подобным темам, пускай они и являются лишь его собственным восприятием. В сущности, речь идёт о чём-то ещё незримом и нерождённом, об экспериментах алхимии особого рода, даже если уже несколько раз в их адрес раздавалось слово "retorte". Как никогда мне стало ясно, что гомункулус - нечто большее, чем праздное изобретение. Магически провидится образ человека, и мало кому видна страшная глубина выводов, сделанных художником.
Я не раз пытался склонить его к разговору на эту тему, но он всегда, очевидно намеренно, уклонялся:
- Существуют химики, посвятившие всю свою жизнь отысканию элементов, таящихся в кусочке сахара. Мне надо знать, что такое цвет."
Павлуша просто не заморачивался))) А в том, что он был волшебник, ну кто же усомнится, достаточно одного взгляда:

" <...> так ведьмы со свистом чертили по воздуху." (Снова переводчику печенька.) Это "чертили" тут таким лаконичным точным росчерком чёрной туши.
На кладбище Монпарнас:
" <...> долго стоял перед плитой Наполеона Шарля Луи Русселя, "художника", умершего 27 февраля 1854 г. в возрасте девятнадцати с половиной лет. На плите, заказанной в память о нём друзьями, лежал сброшенный с цоколя кубок, обросший мхом, изливавшимся из этого кубка зелёным потоком жизни."
Мир показывает такие красивые символы внимательным зрителям.
И напоследок немного пугающего и точного:
"Волк, вламывающийся в загон, разрывает из загнанных туда овец лишь две три. Прочие несколько сотен затаптывают друг друга сами."
И это была правильная нота для того чтобы перейти к цитатам из Сартра, бугагагага.
***
Из "Слов" Жана-Поля:
"Умереть - это ещё далеко не всё: важно умереть вовремя." Злые шутки мрачного маэстро.
Ещё одно злое, но как звучит: "<...>на их лицах, разутюженных святостью <...>"
"<...> мне кинули кость, и я грыз её с таким усердием, что она стала ажурной."
"Слова" я забросила, снова закопавшись с головой в "Излучения", но скоро вернусь и к ним. Если не получается, ни работать, ни отдыхать по-человечески - читай. Жаловаться сегодня не буду.
@темы:
бездельное,
про людей,
оранжевая любовь,
цитаты,
музыка,
филолохическая лихорадка,
про книжки