Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
03:22 

Про поломанный мимиметр, собачьи почки и любовь к искусству.

vertebra_p
"Es gibt keine glückliche Zeiten, es gibt nur zeitloses Glück."
Ксеня сегодня всё утро думала, что же важнее - красота или истина, и как следствие столь тяжкой думы, да... на таких надо пахать (Сеня про Ксеню). "Крылья, ноги. Ноги, крылья. Главное хвост!" В нашем зоопарке по-прежнему весело. Мама Карла таки траванулась солями меди и едва не закосплеила своего галантного зомбосына, бгггг. Она-то, наивная, думала, что у неё - так фигня - очередные зимние обострения гайморитов-танзилитов... или пресловутая носокровь от переизбытка чувств - у неё, как всегда, переизбыток... Ну, как бы то ни было - пациент скорее жив чем мёртв и вроде немного поумнел - самую малость. ...Вот сейчас долепит Генриха (это она гештальт по-быстрому завершить решила) и никаких купаросов больше - даже для карабасов; жертва жестоких концепций, балин. Даааа. Зато каков жест, бугагагашеньки, CuSO4·5H2O как символ - "дезинфекция" - фунгицид, бля, влагопоглотитель - портрет идеологии в профиль. Агрессивная химия. Впрочем Мама Карла зарекалась от политики - это не её поле - совсем, а если какие-то моменты внезапно проявляются - они проявляются внезапно. Таки вот бишь о чём я... Глаза.
Мама Карла не делала куклам глаз алянатюрель принципиально. Принцип первый: кукла существо антропоморфное, но вот именно что существо - не копия, не подражание и даже не продолжение - она иной вид - совсем. "Инопланетянские" глаза хорошо подчёркивают этот принцип. Однако же кукла может иногда быть почти человеком - светотень, плывущая по глазу-бусинке, создаёт отличную идею взгляда, потому как в простоте бусинки-сферы заключены все возможные взгляды, и вынимает их из заключения свет и воображение человека... или не вынимает - всё зависит от ширины культурных рамок кавычек этого человека. Второй принцип - право куклы на изоляцию и самоопределение - не глядя на вас, она глядит в себя - и что она там видит - уже не ваше дело. Так-то вот. Кукольный глаз-денотат может сказать вам всё, а может ничего не сказать - в этом вся прелесть. Поэтому глаза-бусины, камни и шарики из-говна-и-палок форева. Однако такой подход работает не всегда. С шарнирками, своенравными - в человеке практически не нуждающимися - в самый раз. А с бусинными полушарнирками - никак: их нужно вести, без "предводителя" их слишком мало, внутренняя жизнь чересчур статична - настолько, что кто-то может даже заподозрить её отсутствие. Им нужен контакт - прямой, банальный - словно приказ, словно выстрел - без метафор - глаз - который глаз - стеклянный или лаковый - он не смотрит, он подтверждает своё наличие своим наличием - радужкой и зрачком. Никакой метафизики! Ну, смотрит, конечно же, без этого никуда - без этого бить Маму Карлу линейкою по кривым лапам... Тут получаются увлекательные игры с балансом противоречий: если одна составляющая кукольного существа становится более конкретной и однозначной, то другая неизбежно уходит в абстрактную широту. В чём-то обретая вещность и условность, кукла становится более живой при взаимодействии с ней и наоборот... это даже не динамика формы, это динамика способов выражения... (Сеня, дарагой, дверь там - как пойдёшь, налево за углом) Короче, Маму Карлу просто долбануло ("По телевизору показывают жуликов! Ну чем я хуже?" ) - все куклам глаза делают - интересно же попробовать... да и вот, уместны они тут вполне. И она попробовала сделать своему Эрнсту глаза... А они получились - с какого-то перепугу зелёно-карие с коричневыми крапинками, не серые... Расстроилась и обрадовалась одновременно:









Обрадовалась, ибо глаза зелёные ему как-родные, а расстроилась... потому что Мама Карла - двуличная редиска...

Она как-то тут уже громко пузырилась на тему портретных кукол, что это, мол, не хорошо и не правильно и всякое не-комильфо... и спасибо, мол, Господи, что в процессе лепки игрушечный Эрнст перестал походить на настоящего... И об чём же она подумала нашарашив зелёно-карие глаза... именно: ох, а у настоящего-то были серые! Тьфу, пропасть! Ну, как дальше жить, бугагагагагага. А потом Сеня долго ржал над глупой Мамой Карлой. ...Дело в том, что она не видела ни единой цветной фотографии, а на чёрно-белых фотках, как-то у всех людей глаза серые, бугагагагагага (и от чего бы это).
...И тут Ксене стало любопытно... (череда фейспамов)
Она потонула в сети, пересмотрела адовую гору фотографий... С коричневыми крапинками, да, но серые или зелёные, так и не поняла - во-первых, цветных фотографий мало, во-вторых, он на них уже совсем старый, а глаза с возрастом меняют цвет. И вообще через два часа ей стало в целом не важно, бггггг.

Вот Эрнст Юнгер в 1916 году:


А вот уже в конце века; к сожалению не нашла, когда эту фотку сделали:


В процессе фоткопоиска Ксеня набрела на блог кошколюба, а там про писателей и писательских кошек... Мимиметр переломился...



Ernst Jünger (* Heidelberg 29.3.1895, † Wilflingen 17.2.1998), deutscher Schriftsteller, hat sich vor allem in seinem monumentalen Tagebuchwerk (Siebzig verweht und Strahlungen) immer wieder über Katzen geäußert, »die sich seit Jahrzehnten bei mir ablösen«. Vor allem Siamkatzen hatten es ihm angetan. Über die »Prinzessin Li- Ping« heißt es in Strahlungen II: »Das Tierchen ist beigefarben; Kopf, Schwanz und Beine sind wie mit chinesischer Tusche angeraucht. Es steckt grazile Erlesenheit in ihr, fernöstliche Geschmeidigkeit mit Anklängen von Bambus, Seide, Opium.« Betrachtet man Jüngers Lebensalter und die Tatsache, daß er die längste Zeit seines Lebens mit Katzen zusammengelebt hat, wundert es nicht, daß in seinen Tagebüchern auch viel vom Sterben seiner Katzen zu lesen ist: »Gestern abend bei der Rückkehr aus Laon fand ich Amanda sehr krank mit zwei toten und drei lebenden Kätzchen im Korb. Es war niemand zu Haus; ich heizte den Ofen und hüllte das Tierchen in warme Tücher ein. Es schnurrte noch ein wenig zum Dank. Heute morgen fand ich es tot, immer noch mit dem noblen Kopf. Es kann nicht viel gelitten haben, denn es lag noch in dem Tuch, in das ich es wickelte.«

Doch es gibt auch hocherfreuliche und zeitlich passende Anlässe, über die berichtet wird: »Heute zum Hochzeitstage brachte Amanda drei prächtige Junge zur Welt. Das ist galant! Mit Erfolg fremd gegangen: die Tierlein, die sich wie ein Ei dem andern gleichen, sind getigert und gestromt.«

Ernst Jünger hat oft über die Kommunikation mit seinen Katzen nachgedacht. »Ich bemühe mich, zu erraten, was es [das »Tierchen« Amanda] gerade denkt. Wozu eigentlich? Wir beide kennen den Text – was sollen die Übersetzungen? Die Sympathie reicht tiefer als jeder Gedanke hinab.« An einer anderen Stelle faßte er diesen Gedanken noch radikaler: »Unser Verhältnis ist perfekt. Es dürfte nichts fehlen und nichts (etwa, daß sie sprechen könnten) hinzukommen.« Ein engverwandtes Thema ist die von vielen Schriftstellern immer wieder gespürte Abwesenheit von Katzen, die zwar körperlich anwesend sind, deren Geist jedoch in anderen Regionen zu schweifen scheint. »Auch die Katze hat ihre Launen – dann nimmt sie, wenn ich sie streichle, kaum Notiz von mir. Doch weiß ich ein unfehlbares Mittel, sie zu ermuntern: ich schmiege den Kopf auf ihr Fell. Sogleich beginnt sie zu schnurren, wie von einem elektrischen Zustrom berührt. Das Behagen überträgt sich auf mich.« Beim Thema Katze konnte der an sich ernste Denker aber auch in harmlose Albernheit verfallen. So hat er mit scheinbar großer Belustigung gern folgenden Witz kolportiert: »Zwei Katzen treffen sich: Ich trinke heute abend Milch! sagt die eine. Ich werde Wein trinken, sagt die andere, denn ich habe gehört: Wer Wein trinkt, wacht am Morgen mit einem Kater auf.«

(Оригинальная расстановка кавычек. Принесено как есть - отсюда.)
Мой кривой кривоперевод. Сеня говорит, что называть эту стряпню на коленке переводом - преступно. Пересказ:
(Ежели Вы, мимокрокодил и просто прекрасный человек, владеете немецким в совершенстве и заметили, что я в своём пересказе сильно погрешила против истины - скажите - исправлю.)


Эрнст Юнгер (Хайдельберг 29.03.1895 - Вильфлинген 17.02.1998) немецкий писатель часто упоминавший кошек, что "отмеряли для меня десятилетия" в своих монументальны дневниках ("Семьдесят минуло" и "Излучения" ) . Любимыми были сиамки. О Принцессе Ли-Пинг он пишет во втором томе "Излучений" : "Бежевый зверёк; голова, хвост и лапки словно придымлены китайской тушью. Природа вложила в неё грациозную утончённость, дальневосточную мягкость с призвуком бамбука, шёлка и опиума." С учётом того, что кошки сопровождали Юнгера на протяжении всей его очень долгой жизни не удивительно, что в дневниках можно прочитать и об их смерти: "Вчера вечером, по возвращении из Лана, нашёл Аманду очень больной, в корзине с двумя мёртвыми и тремя живыми котятами. Дома никого не было; я растопил печь и завернул зверюшку в тёплую шаль. Она помурчала немного мне в благодарность. Сегодня утром нашёл её мёртвой, но сохранившей прежний благородный вид. Должно быть она не долго страдала, потому как лежала всё так же завёрнутой в шаль."

Однако есть упоминания и о счастливых моментах: "Сегодня к празднику Аманда принесла в этот мир трёх великолепных ребят. Какая любезность! Успешно новоприбывшие: троица совершенно одинаковых тигровополосатых зверят."

Эрнст Юнгер часто размышлял о возможности коммуникации со своими кошками. "Я стараюсь разгадать, как она ("зверёк" Аманда) думает. К чему собственно? Мы оба понимаем текст - так чему же быть переводом? Симпатия проникает глубже любой мысли. А в другом месте он безапелляционно заявляет: "Наше взаимопонимание совершенно. Ни добавить, ни убавить (даже если бы она могла говорить)". Многие писатели часто говорят, что в кошках чувствуется некое отсутствие при физическом присутствии, будто бы пока они здесь, дух их летает где-то далеко. "Кошка любит делать вид будто не замечает меня, когда я её глажу. Однако я знаю универсальное средство: нужно потереться головой о её шёрстку и она тотчас начнёт мурчать как заводная. Удовольствие передаётся и мне." Кошачья тема способна склонить к безобидным глупостям даже серьёзного мыслителя. Так он с нарочитым весельем пересказывает анекдот: "Встречаются две кошки: Я сегодня вечером буду пить молоко!, говорит одна. А я буду пить вино, говорит другая, я слышала, будто та, что пьёт вечером вино просыпается по утрам с котом."
***

А потом Ксеня набрела на фотку с Фридрихом Георгом (чьё имя она всё время переворачивает) - братом Эрнста:


И узнала из вот этой статьи, что Ёорг Магенау написал сдвоенную биографию братьев ааааааааа дайте две ... Типа скандально известный светоч консервативной революции Эрнст Юнгер и его преступно мало известный брат и писатель Фридрих Георг. Короче, если я возьмусь это пересказывать, то получится троллинг чистой воды. А суть на самом деле такова, что добрый и прекрасный Магенау попытался написать вменяемую-человеческую-не-предвзятую биографию братьев - о жизни и творчестве, а не о политике.
А ещё Ксеня поняла, что хочет книжку Фридриха Георга "Совершенство техники" и вот "Язык и мышление" тоже.

А потом она купилась на дешёвый пиарход... "Капитан дьявола" (череда фейспамов) Америкаааааашечки, ну что ж вы всегда такие вот прям в лоб с порогу-то! (ещё охапка фейспамов) Я не люблю, когда в лоб с порогу, но книжку Алана Митчелла всё равно хочу, и вот почему. Пускай она написана зубодробительным казённым языком (не смотря на залихватское название), но это скорее плюс чем минус: дотошный въедливый анализ источников вполне может быть антихудожественным - на то он и дотошный въедливый анализ - ничего личного. Биографии в стиле ничего-личного пишутся крайне редко и тем они ценнее, потому как среднестатистический биограф экзальтированный врун - обожатель или ненавистник... а вот эмоциональные американцы как-то научились делать похерфейс и предоставлять читателю решать самому, что же он думает о человеке, чью жизнь сейчас перед ним раскладывают по чашкам Петри - посему хачу.
Митчелл там упоминает насквозь пролитературенную биографию Эрнста от Хельмута Кизеля - тоже хочу - за сквозную пролитературенность (губозакаточная машинка нахмурилась в углу, и указала на жалкий список прочитанных за прошедший год книг - Ксеня, ты чмо тормозное, тебе не положено столько книжек тем более на иностранных языках! Ты их нивжисть не дочитаешь.) - 720 страниц преимущественно анализа юнгеровских текстов... Я вот сейчас думаю, что всё-таки ксени должны умирать от жадности... И как-то пост потихоньку превратился в вишлист, который давно пора записать и осуществлять по пунктам... а для начала карта-виза и держись e-bay (рукалицо) И денег, балин, заработай на все эти радости жизни.
***
Что до сухих и мокрых биографий, тут как-то натолкнулась на рассуждения некоей литературной дамы о биографии Людвига Баварского, что, мол, ох и ах, как же так без "любви" - должно быть невыносимо скучно, но оказалось ничего. Посыл таков: ежели великий человек не был задорной проблядью, то и написать о его жизни интересно не получится, ну, по крайней мере, та дама не смогла бы. (фейспам-мейкер заклинило)
"Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen selbst Zwerge lange Schatten." (Karl Kraus)
Это просто так - вспомнилась дивно снобская цитата... Хотя дама убила, да.

Так вот. Я же ещё что-то хотел рассказать...
Развлекаясь сегодня псевдопереводческими потугами Ксеня подумала, что перевод - это трансплантация смысла. Не весть какая метафора, но так и есть же. Когда Каррель пришивал кошке собачьи почки (или наоборот - что-то я запамятовала) он видимо думал: "Ух ты, как ладненько получилось! Лионские вышивальщицы были хорошими учителями, да и я весь молодец!" А вот увы и ах, скоропостижный сепсис и полный швах - кошка не собака и не шёлковая тряпочка, и даже не папиросная бумажка, так что ей красота и аккуратность стежка до белой лампочки - ей нужны её, кошкины, почки, а не какие-то там чужие собачьи. И даже от другой кошки не подойдут - не желает организм принимать в себя чужеродное - загноит и выкинет... да и сам загнётся. Вот так же и текст - организм. Вошьёшь чужеродное слово - и сепсис. Страшная работа у переводчиков, однако. бгггг.
Это я вспомнила про чудо сериал познавательно-образовательный: "История хирургии" - оно прям круче любого блокбастера. Ксеня до потолка прыгала от восторгов - и она будет это пересматривать, да-да-да! "Вальсирующие ножки", человек без сердца, мужик с женской рукой - у жёлтой прессы задёргались все три глаза, бгггг. А тут не на газетке привет Франкенштейну, а в операционной... а как они тётку охлаждали до 16 градусов - уууу, а она потом совсем живая с красивым шрамом через всю грудину - рассказывает. А ранняя пластическая хирургия - руку к носу примотали и ходи так три недели - кошмар... а кадры самых первых операций на бьющемся (!) сердце, а прикол про "грибочки" с оливковым маслом. Короче, это надо смотреть, а не пересказывать. Оно того стоит! А иголочки! Иголочки для зашивания сосудов ыыыыыы... такими микроиголочками (ну покрупнее немножко) как удобно было бы текстильных кукол шить - гнутые иголки - это удооообно.
Вот они три восхитительные вдохновлятельные серии:






@темы: филолохическая лихорадка, смотреть, протез головы в подарок, про людей, про кукол, попкорн и паноптикум, полушарнирки, папье-маше, обо всём, нахлобучило-случайно, мою косточки, куклы, кривоперевод, вдохновлятельно, алхимики практиканты, Кук и куклы, amor fati

URL
Комментарии
2014-02-18 в 07:13 

vertebra_p
"Es gibt keine glückliche Zeiten, es gibt nur zeitloses Glück."
Kadzy,
Спасибо)))
Ну тоже беленький - ага))) Только я - подделка, а мальчик похоже настоящий альбинос. Красивые фотки - спасибо.

URL
2014-02-18 в 08:49 

Kadzy
猫股
vertebra_p, :kiss:

Подделка или не подделка.. главное, стиль есть :З

   

Vertebra Prominens

главная